l_sylvanas: (Default)
[personal profile] l_sylvanas

Задались тут с [livejournal.com profile] dennyrolling вопросом: в каких случаях название страны употребляется в английском с артиклем, а в каких - без. Американский интернет предлагает не выдерживающее критики объяснение: "когда из двух слов состоит - то с артиклем, а если из одного - то без", а также кучу форумных обсуждений почему же "the Congo", "The Sudan", "The Netherlands" и "Great Britain", причём все эти обсуждения сводятся обычно к "Ну, это всё исключения" и "Скоро это всё отпадёт и будем без артикля Конго говорить". А я вот верю Тамаре Фёдоровне Теперик, которая говаривала, что исключений в языке не бывает, а если они есть, значит надо просто поглубже копнуть. (Я пониаю, конечно, что копать можно сколь угодно глубоко и на определённом этапе удобнее счесть что-то исключением :). Но меня интересует, так сказать, подоплёка).

Моя гипотеза проста: если существительное, которое составляет основу названия страны, - имя собственное, то артикль не нужен, ибо нефиг употреблять артикль с именами собственными, если только это не какой-нибудь там греческий язык. А вот если это существительное - абстрактное (states, lands, islands (последнее часто просто подразумевается: The Philippines - the Philippine Islands) ), то тогда нужен артикль. Про Конго я нашла, что там был переломный момент в истории страны, когда она стала называться The Free State of Congo.

Взываю к народу с филологическим образованием и просто к умным людям: кто что думает, где в моей теории косяк и может кто-то вообще это проходил в школе :). В ином виде, конечно, нежели "если два слова - то..." :).

Date: 2004-12-08 07:11 am (UTC)
From: [identity profile] agra.livejournal.com
Интересная теория. В немецком вот как-то сложнее. Никто не смог придумать причину почему иногда надо употреблять артикли. В случае с USA, Schweiz (оно же Confederatia Helvetia, или как там оно по латыни пишется) еще понятно. Но вот почему надо артикль употреблять с Turkei, я так и не осознал. Все говорят "исключение". Видимо я не сильно глубоко копал.

Date: 2004-12-08 08:55 am (UTC)
From: [identity profile] hotabych.livejournal.com
Турция тоже вполне укладывается в эту теорию, если вспомнить времена Османской Империи, а это не так давно было (по историческим меркам).

Date: 2004-12-08 09:00 am (UTC)
From: [identity profile] agra.livejournal.com
Тогда она называлась не Турцией. Или? :)

Date: 2004-12-08 09:24 am (UTC)
From: [identity profile] hotabych.livejournal.com
Называлась не так, но артикль для самомнения оставить вполне могли :)

Date: 2004-12-08 09:26 am (UTC)
From: [identity profile] agra.livejournal.com
Так в их родном языке артикля в названии страны нет. Я спрашивал у нативного турка..

Die Türkei

Date: 2004-12-13 06:16 pm (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Это не исключение, а очень странное правило: Если название страны оканчивается на -ei, оно принимает артикль (die Mongolei, die Slowakei). Возможно, дело в том, что это вообще такой словообразующий суффикс, так что такие названия больше похожи на существительные нарицательные (как бы ‘турочница’, ‘монгольница’).

А что про die Schweiz понятно? Это название как раз ни на что не похоже.

Date: 2004-12-09 05:38 am (UTC)
From: [identity profile] chokolatethunda.livejournal.com
gosspodi i zdes ono, ya tolko chto pro eto vashe Kongo pisala 4 stranitsi na exmene. The Free State of Congo, the tam otnositsya k Free State, mne kajetsya. to est k konkretnoi faze v istorii Kongo, kogda Patris Lumumba bil Prime Minister, a Joseph Kasavuba- president. No posle togo, kak Lumumba nahalno nargubil Belgiiskomu korolyu,kogda tot kak raz doval rech po povodu togo kak mnogo Belgiya dala Afkiranskomu narodu, ego (Lumumbu, kak mojno dogadatsya,) uvolili, a v 1965 godu voobsche malina zakonchilas i u nih nastala diktatura etogo...Mobutu, vot.

Date: 2004-12-12 08:08 pm (UTC)
From: [identity profile] rousseau.livejournal.com
Больше всего меня поражает Гаага, которая с артиклем пишется в английском и французском. Это-то как объяснить?

Date: 2004-12-13 12:00 am (UTC)
From: [identity profile] l-sylvanas.livejournal.com
Нашла вот такое объяснение, выглядит, по-моему, здраво:
""The Hague" is written in Dutch as "Den Haag" translated into English that would be "The Hedge" The correct name of The Hague is " 's Gravenhage". The apostroph "'" is an abbrevation of "des" and when the name is written at full lenght that would be "des Graven Hage".

1. The word "des" is expressing "possesion of something". It is an an old fashioned way of writing "van de" that is "of the".
2. "Graven" is the plural of "Graaf' which means "Count" in English.
3. "Hage" is another way of writing "Haag".

So the total meaning of the name of the city is "The Hedge of the Counts" In his case hedge meaning not only a piece of shrubbery around a garden, but denoting a border around a piece of land owned by a count(ess) or a line of countesses)."

http://216.239.57.104/search?q=cache:mpz5IIu25z4J:www.brama.com/travel/messages/7012.html+why+definite+the+Hague&hl=en

О подоплеке

Date: 2004-12-13 04:24 pm (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Про два слова — это ерунда, конечно. Вернее, отмазка. Это, наверное, the Czech Republic имеется в виду. Только там дело не в том, что два слова, а в том, что существительное нарицательное.

А Ваша теория в общем верна: артикль нужен там, где название страны — либо нарицательное существительное, либо во множественном числе (the Philippines (http://www.livejournal.com/users/iad/12066.html)). А также в некоторых случаях (о! вот они, исключения, то есть они не то чтобы без подоплеки, но особой закономерности тут нет), если страна получила название от реки (the Congo, the Gambia, однако Niger), потому что реки-то в английском принимают артикль. Сюда же, вероятно, the Sudan (область) и the Vatican (холм).

А с Украиной сложно, потому что ее название вообще-то существительное нарицательное — но не по-английски ведь! Так что обычай говорить the Ukraine ввел, видимо, кто-то очень осведомленный.

Re: О подоплеке

Date: 2004-12-13 05:10 pm (UTC)
From: [identity profile] l-sylvanas.livejournal.com
Спасибо! Может, в Конго дело и в том, что река, а не в том, что Free State... Правда, с Нигером тогда не понятно ;). Очень хорошо, что знаю теперь, почему именно Судан.

А Филиппины - думаю, всё-таки, потому что острова, а не потому, что во множественном числе.

Re: О подоплеке

Date: 2004-12-13 06:00 pm (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
В 1885–1908 гг. употреблялись два названия: Congo Free State и Independent State of Congo (в тексте и то и другое — с предшествующим артиклем, конечно, но нам важнее ). Потом, видимо, второе название сократилось до последних полутора слова.

Мне кажется, что в «Independent State …» содержится упоминание самой реки (иными словами, подразумевается «… of the River Congo»). Если это так, это существенно. С Нигером, возможно, было по другому: он просто получил то же название, что и река, а не был назван ее страной.

Филиппины проходят по обоим критериям. Если бы их название не было прилагательным к Islands, оно все равно принимало бы артикль (как the Germanies до 1848 г.). Если бы остров был один … возможно, было бы то же самое, хотя аналогии что-то не приходят в голову.

Profile

l_sylvanas: (Default)
l_sylvanas

April 2017

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 10th, 2026 06:07 am
Powered by Dreamwidth Studios